2 compărō, āvī, ātum, āre (cum, paro), tr.,

¶ 1 procurer (faire avoir), ménager, préparer : vestem atque alia quæ opus sunt Ter. Haut. 855, procurer des vêtements et tout ce qu'il faut en outre ; re frumentaria comparata Cæs. G. 4, 7, 1, l'approvisionnement de blé étant fait ; exercitum contra aliquem comparare Cic. Dej. 22, préparer (recruter) une armée contre qqn ; nautas gubernatoresque comparari jubet Cæs. G. 3, 9, 1, il ordonne qu'on recrute des matelots et des pilotes ; homini a civitatibus laudationes per vim comparare Cic. Verr. 2, 4, 147, procurer à un homme des témoignages élogieux en les arrachant aux cités par la violence ; sibi remedia ad tolerandum dolorem Cic. Tusc. 5, 74, se ménager des remèdes pour supporter la douleur ; sibi auctaritatem Cæs. G. 5, 55, 4, se ménager (acquérir) de l'influence ||
préparer, disposer : bellum Cic. Att. 10, 4, 3, préparer une guerre ; insidias alicui Cic. Verr. 1, 1, 52, préparer des embûches contre qqn ; his rebus comparatis Cæs. G. 7, 8, 1, ces dispositions prises ; fuga comparata Cæs. G. 4, 18, 4, la fuite étant préparée ; exordium est oratio animum auditoris idonee comparans ad reliquam dictionem Cic. Inv. 1, 20, l'exorde est la partie du discours qui dispose favorablement l'auditeur à entendre le reste ||
se comparare, se préparer : dum se uxor comparat Cic. Mil. 20, tandis que sa femme se prépare ; se comparare ad respondendum Cic. Nat. 3, 19, se disposer à répondre ; ad omnes casus Cæs. G. 7, 79, 4, se préparer à toutes les éventualités ; [avec inf.] Titin. 57 ; Turpil. 99 ; Ter. Eun. 47 ||
pass. réfléchi : ab hoc colloquio legati in Bœotiam comparati sunt Liv. 42, 43, 4, au sortir de cette conférence les ambassadeurs se disposèrent à partir en Béotie ||
[abst] faire la préparation nécessaire : tempore ad comparandum dato Nep. Thras. 2, 2, ayant le temps de se préparer (Liv. 35, 45, 5 ; 38, 12, 5 ; 42, 52, 8) ; [avec infin.] se préparer à faire qqch. : Ov. Tr. 2, 1, 268

¶ 2 [avec ut] disposer, régler : prætores, ut considerate fieret, comparaverunt Cic. Quinct. 51, les préteurs ont pris des mesures pour que (ont pourvu à ce que) la vente se fît en connaissance de cause ||
[surtout au pass.] : ita ratio comparata est vitæ nostræ, ut alia ex alia ætas oriatur Cic. Læl. 101, les conditions de la vie veulent que les âges se succèdent (Ter. Haut. 503) ||
[ou pass. impers.] : quam inique comparatum est, ii qui minus habent ut semper aliquid addant divitioribus ! Ter. Phorm. 41, comme les choses sont mal réglées ! voir ceux qui ont le moins apporter toujours un surcroît aux plus riches ! est ita natura comparatum, ut... Plin. Min. Ep. 5, 19, 5, la nature veut que... ; ita comparatum more majorum erat ne... Liv. 39, 29, 5, la coutume des ancêtres interdisait que... ; [avec quod, ce fait que] Cic. Clu. 57. ↣ arch. comparassit = comparaverit Pl. Epid. 122.