hærĕō, hæsī, hæsum, ēre, intr.,
¶ 1 être attaché, fixé, accroché : in equo
Cic. Dej. 28 ;
equo
Hor. O. 3, 24, 55,
se tenir ferme à cheval ; terra quasi radicibus suis hæret
Cic. Ac. 2, 122,
la terre se tient comme attachée par ses racines ; ad radices linguæ hærens stomachus
Cic. Nat. 2, 135,
l'œsophage fixé à la base de la langue ; scalarum gradus male hærentes
Cic. Fam. 6, 7, 3,
degrés d'escalier mal assujettis ; hæsit in corpore ferrum
Virg. En. 11, 864,
le fer se trouva enfoncé dans son corps ; cum tergo hæsere sagittæ
Virg. En. 12, 415,
quand une flèche s'est attachée à ses flancs ; corona hærens capiti
Hor. S. 1, 10, 49,
couronne fixée à la tête ; hæret pede pes
Virg. En. 10, 361,
le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied) ; in complexu alicujus hærere
Quint. 6, 1, 42 ;
amplexibus
Ov. M. 7, 143,
tenir embrassé qqn étroitement ||
être arrêté, immobilisé : alii pugnantium globo illati hærebantLiv. 22, 5, 5,
les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf.
Liv. 29, 33, 7 ;
gladius intra vaginam suam hærens
Quint. 8, pr.~15,
épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau ; [prov.] aqua hæret
Cic. Off. 3, 117,
l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente
¶ 2 [fig.]
a) être attaché, fixé : improbis semper aliqui scrupus in animis hæret
Cic. Rep. 3, 26,
les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l'âme ; hærere in memoria
Cic. Ac. 2, 2,
être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d.
Plin. Min. Ep. 10, 95,
quam parce hæc beneficia tribuam, hæret tibi, tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus
Cic. Cat. 4, 22,
rester l'objet des propos de tous les peuples ; mihi hæres in medullis
Cic. Fam. 15, 16, 2,
je te porte attaché au fond de mon cœur ; peccatum hæret in eo qui...
Cic. Div. 1, 30,
la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt
Cic. Phil. 13, 6,
ces gens seront accrochés à vos regards (= seront constamment sous vos yeux) ; [avec dat.]
Cic. Com. 17 ;
Sest. 69 ;
hæsit in iis pœnis, quas...
Cic. Mil. 57,
il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant
Tac. Ann. 4, 19,
ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; fama paulum hæsit ad metas
Cic. Cæl. 75,
sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. flexus ; proposito apte hærere
Hor. P. 195,
être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo
Cic. Att. 13, 39, 2,
je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage ;
b) [insistance sur l'idée] rester solidement, tenir bon : hoc teneo, hic hæreo
Cic. Verr. 2, 5, 166,
c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf.
Cic. de Or. 2, 292 ;
in eo crimen non hærebat
Cic. Cæl. 15,
l'accusation ne tenait pas contre lui ;
c) s'attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) :
Virg. En. 10, 780 ;
Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ;
Quint. 1, 2, 10
||
être implanté chez qqn :Pl. Epid. 192 ;
Ter. Eun. 1055
||
[t. milit.] in tergis, tergis, in tergo, être attaché aux trousses de l'ennemi :Curt. 4, 15, 32 ;
Tac. H. 4, 19 ;
Liv. 1, 14, 11
||
s'arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelliCurt. 5, 3, 4,
s'arrêter obstinément au siège d'un fortin, cf. 4, 4, 1 ;
d) être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus
Cic. Nat. 3, 62,
être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie], cf.
Cic. Fin. 1, 20 ;
Pis. 74, etc. ;
hærebat nebulo
Cic. Phil. 2, 74,
le drôle était embarrassé, cf.
Cic. Fin. 3, 16 ;
Hectoris Æneæque manu victoria Graium hæsit
Virg. En. 11, 290,
c'est le bras d'Hector et celui d'Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
être arrêté, immobilisé : alii pugnantium globo illati hærebant
être implanté chez qqn :
[t. milit.] in tergis, tergis, in tergo, être attaché aux trousses de l'ennemi :
s'arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli