hærĕō, hæsī, hæsum, ēre, intr.,

¶ 1 être attaché, fixé, accroché : in equo Cic. Dej. 28 ; equo Hor. O. 3, 24, 55, se tenir ferme à cheval ; terra quasi radicibus suis hæret Cic. Ac. 2, 122, la terre se tient comme attachée par ses racines ; ad radices linguæ hærens stomachus Cic. Nat. 2, 135, l'œsophage fixé à la base de la langue ; scalarum gradus male hærentes Cic. Fam. 6, 7, 3, degrés d'escalier mal assujettis ; hæsit in corpore ferrum Virg. En. 11, 864, le fer se trouva enfoncé dans son corps ; cum tergo hæsere sagittæ Virg. En. 12, 415, quand une flèche s'est attachée à ses flancs ; corona hærens capiti Hor. S. 1, 10, 49, couronne fixée à la tête ; hæret pede pes Virg. En. 10, 361, le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied) ; in complexu alicujus hærere Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus Ov. M. 7, 143, tenir embrassé qqn étroitement ||
être arrêté, immobilisé : alii pugnantium globo illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; gladius intra vaginam suam hærens Quint. 8, pr.~15, épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau ; [prov.] aqua hæret Cic. Off. 3, 117, l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente

¶ 2 [fig.]

a) être attaché, fixé : improbis semper aliqui scrupus in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l'âme ; hærere in memoria Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, quam parce hæc beneficia tribuam, hæret tibi, tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l'objet des propos de tous les peuples ; mihi hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; peccatum hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces gens seront accrochés à vos regards (= seront constamment sous vos yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; fama paulum hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. flexus ; proposito apte hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage ;

b) [insistance sur l'idée] rester solidement, tenir bon : hoc teneo, hic hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo crimen non hærebat Cic. Cæl. 15, l'accusation ne tenait pas contre lui ;

c) s'attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10 ||
être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055 ||
[t. milit.] in tergis, tergis, in tergo, être attaché aux trousses de l'ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11 ||
s'arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s'arrêter obstinément au siège d'un fortin, cf. 4, 4, 1 ;

d) être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat nebulo Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu victoria Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c'est le bras d'Hector et celui d'Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs.